La première traduction en langue française entièrement «algérienne» du Noble Coran publiée depuis l’indépendance a été édité en mars dernier par les éditions Al Bayazin. C’est une première, selon l’editeur, « entièrement algérienne » car la première traduction du Coran en langue française est parue à Oran en 1934, chez un éditeur français « Editions […]
A lire également
ALGER – Le Premier ministre, M. Nadir Larbaoui, a présidé, vendredi à Djamaâ El-Djazaïr à Mohammadia (Alger), une cérémonie religieuse à l’occasion de la célébration de Laylat Al-Qadr (Nuit du destin), au cours de laquelle ont été distingués les lauréats du Concours national de récitation, de déclamation et de...
ALGER – Un timbre-poste dédié au « Coran en braille » édité en Algérie a été émis, jeudi à Alger, à l’occasion de la Journée nationale des personnes à besoins spécifiques, célébrée le 14 mars de chaque année. Le ministre des Affaires religieuses et des Wakfs, M. Youcef Belmehdi et le...
«Lorsque la vie te désire», un roman en langue arabe de l’écrivaine algérienne Fadila Malhag a été traduit en ourdou, langue officielle du Pakistan, où il a été publié, rapporte la presse pakistanaise. Edité en langue arabe en 2021, en Egypte, et traduit vers le français et l’espagnol, «‘’Lorsque...
Célébration de Laylat Al-Qadr : Les lauréats du concours de récitation du Coran récompensés