وهران : ضرورة تفعيل حركة الترجمة في العالم العربي

وهران – أكد مشاركون في التظاهرة العلمية “أسبوع الترجمة” التي اختتمت أشغالها يوم الجمعة بالمركز الوطني للبحث في الأنثروبولوجيا الاجتماعية والثقافية لوهران (كراسك) على ضرورة تفعيل حركة الترجمة في العالم العربي.

و دعت توصيات هذه التظاهرة التي نظمها المركز المذكور بالشراكة مع المجلس الأعلى للغة العربية في إطار الاحتفال باليوم العالمي للترجمة (30 سبتمبر), الى تعزيز الفعل الترجمي لنقل الموروث الثقافي العربي الى العالم واستحداث فرع من فروع الترجمة يعنى بترجمة التراث.

كما حث المشاركون على تشجيع المترجمين على الانشغال أكثر على ترجمة النص الديني لاسيما ترجمة معاني القرآن الكريم.

و دعت توصيات هذه التظاهرة العلمية الى انشاء هيئة عربية تعنى بالترجمة الموجهة للطفل.

كما حث المشاركون على تثمين دور المترجم وخلق هيئة تجمع المترجمين علميا ومهنيا.

و عرف اليوم الأخير من “أسبوع الترجمة” التي جرت أشغاله حضوريا وعن طريق تقنية التحاضر المرئي عن بعد، تقديم محاضرات حول استراتيجيات الترجمة وترجمة المعنى وسوق الترجمة.

و شارك في “أسبوع الترجمة” باحثون من الجزائر وتونس والمملكة العربية السعودية ولبنان ومصر وفلسطين والأردن وفرنسا.

و شمل هذا اللقاء الذي دام سبعة أيام, زهاء 30 مداخلة تناولت مناهج البحث في الترجمة وآلياته والترجمة والذكاء الاصطناعي والنظريات الوظيفية للترجمة وترجمة القصص العلمية للأطفال وترجمة النص المتخصص وغيرها من المسائل المتعلقة بمجال الترجمة .

اقرأ المزيد