عزالدّين عناية 1 لا شك أنّ العالم اليوم يواجه جملة من القضايا المتنوّعة، آثارها جليةعلى البشرية جمعاء منها: مستحقّات التعدّدية، بوجهيها الدينيوالثقافي، ومستوجَبات السلم في العالم، ومراعاة الأقليات في مجتمعاتهاالأصيلة، واحترام نظيرتها في المجتمعات التي طرأت عليها الهجرة،وغيرها من القضايا. وهي قضايا لا يمكن التعاطي معها بمثابة أخبارعابرة، في وسائل الإعلام؛ بل ينبغي تطارح …
نظرا لمكانة الترجمة في عالم الكتاب والأدب والثقافة، وما تسديه من خدمة للقراء من مختلف الفئات والثقافات، ارتأت “الخبر” تقصي واقع الترجمة الجزائرية والعربية، من خلال التحدث مع بعض دور النشر من الجزائر وبعض الدول العربية بمعرض الكتاب، لنستخلص أن الترجمة من اللغات الأخرى إلى العربية أكثر طلبا وتقدما...
“الترجمة كما شرحتها لطلبتي” لمحمود عبد الغني يقدم الكاتب والمترجم المغربي محمود عبد الغني في كتابه “الترجمة كما شرحتها لطلبتي” دليلًا مبسطًا حول مادة “الترجمة الأدبية”، ويشرح بشكل عملي وقابل للتطبيق المفاهيم والمصطلحات والأعلام والمقابلات اللغوية التي ينبغي أن يدرها الطالب ويستوعبها لتكون منهاجًا يعينه على الفهم والتحليل، يتميز...
الصالون الدولي للكتاب..الترجمة والمسرح يغوصان في تاريخ الدول العربية